Edb: Bibbia e testi biblici
La Bibbia di Gerusalemme
editore: Edb
pagine: 3064
Tradotta in tutte le lingue del mondo cristiano, la Bibbia di Gerusalemme è universalmente la più diffusa
Contattaci
La Bibbia di Gerusalemme
editore: Edb
pagine: 3076
Tradotta in tutte le lingue del mondo cristiano, la Bibbia di Gerusalemme è universalmente la più diffusa
Contattaci
La nuova Bibbia di Gerusalemme. Edizione per lo studio
editore: Edb
pagine: 3068
Tradotta in tutte le lingue del mondo cristiano, la Bibbia di Gerusalemme è universalmente la più diffusa
Contattaci
La Bibbia di Gerusalemme
editore: Edb
pagine: 3060
Tradotta in tutte le lingue del mondo cristiano, la Bibbia di Gerusalemme è universalmente la più diffusa
Contattaci
Il Nuovo Testamento. Da «La Bibbia di Gerusalemme»
editore: Edb
pagine: 780
Il volume (12x17,5) propone il Nuovo Testamento nella nuova traduzione CEI, accompagnato dalla ricchezza degli apparati della nuova Bibbia di Gerusalemme: nuovi commenti, introduzioni e note degli studiosi dell'École Biblique di Gerusalemme.
Contattaci
Vangeli e Atti degli apostoli. Testo e guida di lettura
editore: Edb
pagine: 384
Il volume propone i Vangeli e gli Atti degli apostoli secondo la nuova traduzione della CEI, accompagnati da alcuni brevi testi di guida alla lettura. Si tratta di un economico strumento, spesso usato anche come dono da parte delle parrocchie in occasione di prime comunioni e cresime. Il testo a caratteri grandi dimostra l'attenzione delle EDB nei confronti del pubblico degli ipovedenti.
Contattaci
I canti di lode dei Padri. Esapla dei Salmi
editore: Edb
pagine: 720
Il volume presenta il salterio mettendo a confronto, in sinossi su colonne, le versioni sulle quali la Sinagoga e la Chiesa ha
Contattaci
Deuteronomio. Versione interlineare in italiano
editore: Edb
pagine: 104
Del libro del Deuteronomio il volume propone: il testo ebraico: testo masoretico della Biblia Hebraica Stuttgartensia che riporta il Codex Leningradensis B19A(L), datato circa 1008; la traduzione interlineare: eseguita a calco, cerca di privilegiare il più possibile gli aspetti morfologico-sintattici del testo ebraico, anche a scapito, in alcuni casi, della semantica. Va letta da destra a sinistra seguendo la direzione dell'ebraico. Conia diversi neologismi che intendono rendere meglio il senso originario; il testo della Bibbia CEI a piè di pagina con a margine i testi paralleli. Non si tratta di una 'traduzione', ma di un 'aiuto alla traduzione': un utile strumento di facilitazione e sostegno per affrontare le difficoltà dell'ebraico e introdursi nel testo biblico in lingua originale.
Contattaci
Vangeli e Atti degli apostoli. Testo e guida di lettura
editore: Edb
pagine: 400
Il volume propone i Vangeli e gli Atti degli apostoli secondo la nuova traduzione della CEI, accompagnati da alcuni brevi test
Contattaci
Contattaci
Megillot. Rut, Cantico dei cantici, Qoèlet, Lamentazioni, Ester. Versione interlineare in italiano
editore: Edb
pagine: 96
Nella tradizione giudaica sono chiamati "megillot", cioè i rotoli, il libro di Rut, il Cantico dei cantici, il Qoèlet, le Lamentazioni, il libro di Ester, che vengono letti nelle cinque principali feste dell'anno. Dei suddetti libri il volume propone il testo ebraico: testo masoretico della "Biblia Hebraica Stuttgartensia" che riporta il "Codex Leningradensis" B19A(L), datato circa 1008; la traduzione interlineare: eseguita a calco, cerca di privilegiare il più possibile gli aspetti morfologico-sintattici del testo ebraico, anche a scapito, in alcuni casi, della semantica. Va letta da destra a sinistra seguendo la direzione dell'ebraico. Il testo della Bibbia CEI a piè di pagina. Non si tratta di una "traduzione", ma di un "aiuto alla traduzione".
Contattaci
Isaia. Versione interlineare in italiano
editore: Edb
pagine: 144
Non si tratta di una 'traduzione', ma di un 'aiuto alla traduzione'
Contattaci


