Ets: Interlinguistica
Après Berman. Des études de cas pour une critique des traductions littéraires
di Ornella Tajani
editore: Ets
pagine: 160
Ordinabile
Le lingue dei centri linguistici nelle sfide europee e internazionali: formazione e mercato del lavoro
editore: Ets
pagine: 285
Questo volume, in continuità con il precedente Le lingue dei centri linguistici nelle sfide europee e internazionali: formazio
Ordinabile
Tra il dire e il significare. Il linguaggio figurato nell'interpretazione simultanea fra italiano e spagnolo
di Nicoletta Spinolo
editore: Ets
pagine: 130
La gestione del linguaggio figurato in interpretazione è un tema che è solito essere di grande interesse per la ricerca lingui
Ordinabile
Le lingue dei centri linguistici nelle sfide europee e internazionali: formazione e mercato del lavoro
editore: Ets
pagine: 302
I Centri Linguistici d'Ateneo (CLA) rivestono un ruolo chiave nella formazione linguistica e interculturale, avvalendosi di ap
Ordinabile
Subtitling and intercultural communication. European languages and beyond
editore: Ets
pagine: 360
Con questo volume si inaugura ufficialmente la Collana InterLinguistica. "Studi contrastivi tra lingue e culture", che accoglie saggi teorici e ricerche applicative volte a scandagliare, da un lato, le relazioni "sistemiche" tra le diverse lingue, dall'altro, le relazioni di natura culturale tra le differenti realtà trattate. "Subtitling and Intercultural Communication. European Languages and beyond" si muove non a caso in queste due direzioni e varca i confini delle lingue europee, cui la Collana primariamente (ma non esclusivamente) si rivolge, per aprirsi alla riflessione ed al confronto su lingue e culture altre. Raffronto difficile, ma assolutamente irrinunciabile, per chi tratta il tema della sottotitolazione di prodotti audiovisivi - che coinvolge almeno una coppia di idiomi - e la comunicazione interculturale, il cui faro è proprio il dialogo efficace e proficuo tra parlanti di lingue e culture differenti. È così che le riflessioni dei singoli autori si incentrano qui su italiano, inglese, francese, spagnolo, tedesco, portoghese, danese, arabo, con incursioni nel lituano, il russo, il finlandese e ancora lo swahili e il dialetto siciliano; l'ottica contrastiva, soprattutto con l'italiano e l'inglese in quanto lingue di arrivo, favorisce sia lo scambio comunicativo che la progettualità su ricerche future, centrando in pieno gli obiettivi di InterLinguistica.
Ordinabile
Informal contact with english. A case study of Italian postgraduate students
editore: Ets
pagine: 176
Contattaci
Dallo schermo alla didattica di lingua e traduzione: otto lingue a confronto
editore: Ets
pagine: 302
In linea con studi recenti legati alla linguistica e all'apprendimento delle lingue, il volume presenta riflessioni didattiche
Contattaci
Interazioni in italiano lingua franca sul luogo di lavoro: una prospettiva pragmatica
di Giulia Isabella Grosso
editore: Ets
pagine: 187
La presenza di immigrati nella società italiana ha contribuito in maniera sostanziale alla "ridinamizzazione dello spazio ling
Contattaci


