Hoepli: Traduttologia
Un approccio semiotico alla traduzione
Dalla prospettiva informatica alla scienza traduttiva
di Ludskanov Alexand'r
editore: Hoepli
pagine: 90
Di questo libro, scritto nel 1967 con l'idea di dare materiale ai programmatori per realizzare la "macchina che traduce", vien
Fuori catalogo
Tradurre per l'unione europea
di Cosmai Domenico
editore: Hoepli
La seconda edizione di questo testo nasce dall'esigenza di recepire i profondi cambiamenti organizzativi e metodologici interv
Fuori catalogo
Dire, fare, tradurre
Terminologie tecniche per la mediazione linguistica. Inglese-italiano
di Badocco Lisa
editore: Hoepli
pagine: 194
Questo volume costituisce una guida al lessico di base per le traduzioni specializzate dall'inglese all'italiano
Fuori catalogo
Interpretazione di trattativa
La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale
editore: Hoepli
pagine: 233
La figura di un interprete mediatore linguistico-culturale diventa sempre più necessario alla luce dei costanti flussi migrato
Contattaci
Traduzione e qualità. La valutazione in ambito accademico e professionale
di Bruno Osimo
editore: Hoepli
pagine: 192
Il volume è dedicato all'ultima parte del processo di traduzione ovvero la vita del testo tradotto
Contattaci
Terminologia della traduzione
editore: Hoepli
Terminologia della traduzione si propone come strumento di spiegazione e approfondimento del significato e dell'uso di circa 2
Fuori catalogo
Manuale di terminologia
editore: Hoepli
L'opera fornisce un'introduzione ai metodi di descrizione e gestione della terminologia, una disciplina nuova e di sicuro inte
Fuori catalogo


