fbevnts Libri di F. Fava - libri Librerie Università Cattolica del Sacro Cuore
Vai al contenuto della pagina

Libri di F. Fava

Storia della notte. Testo spagnolo a fronte

di Jorge Luis Borges

editore: Adelphi

pagine: 126

L'enigma del tempo che ci plasma, di un presente «fugace particella del passato», della memoria custodita dalla «vasta Bibliot
Ordinabile
12,00 9,60

Guerre interne

di Joseph Zárate

editore: Gran via

pagine: 160

Edwin Chota ha abbandonato la famiglia e le comodità cittadine per andare nel cuore della foresta, trasformarsi in un leader i
Ordinabile
15,00

La casa del dolore altrui

di Julián Herbert

editore: gran via

pagine: 314

All'inizio del XX secolo, sulla soglia della modernità e del progresso, una vicenda scuote la storia del Messico: tra il 13 e
Contattaci
17,00

Testo a fronte

editore: Marcos y marcos

pagine: 224

"Testo a fronte" è una pubblicazione semestrale di teoria e pratica della traduzione letteraria diretta da Franco Buffoni, Allen Mandelbaum, Emilio Mattioli. La rivista, che propone articoli, riflessioni, brevi saggi di traduzione, recensioni e segnalazioni, affianca ai grandi nomi sia in ambito saggistico sia in ambito creativo, i nomi di giovani studiosi e poeti.
Ordinabile
25,00

Tradurre un continente. La narrativa ispanoamericana nelle traduzioni italiane

editore: Sellerio Editore Palermo

pagine: 233

Grazie ad autori come García Márquez, Borges, Vargas Llosa, Cortázar, nella seconda metà del XX secolo la letteratura ispanoamericana ha assunto uno spazio di primo piano nel panorama dell'odierna Weltliteratur. Per la cultura italiana, è stata una seconda scoperta dell'America: al posto delle meraviglie del nuovo mondo, incanti, splendori (e a volte stereotipi) del realismo magico e dintorni; al posto delle caravelle di Colombo, le traduzioni di romanzi come Cent'anni di solitudine, L'aleph, La città e i cani, e molti altri. Osservare la narrativa ispanoamericana contemporanea attraverso lo studio delle versioni italiane di quei testi diventa l'occasione per riflettere sulla ricezione di quella letteratura nel nostro paese e sulle forme e i modi della traduzione letteraria. Guardando non solo agli autori ormai universalmente riconosciuti, ma anche a quelli che - forse proprio per le difficoltà della loro traduzione - rimangono tuttora meno noti in Italia. Nella traduzione di romanzi o racconti ispanoamericani le sfide, o le insidie, possono essere molte: le trappole dell'esotismo con i suoi miraggi; la ricerca di una resa dell'alterità culturale (flora e fauna, storia e costumi sociali, gastronomia, etnografia) che non sacrifichi la letterarietà del testo; il confronto con un immaginario non privo di semplificazioni e luoghi comuni; le peculiarità dello spagnolo d'America, oltre ovviamente a quelle dello stile di ciascun autore.
Contattaci
18,00

Max e Moritz

di Wilhelm Busch

editore: Modern Publishing House

pagine: 112

Max e Moritz è una storia per ragazzi, scritta in versi e illustrata dall'umorista tedesco Wilhelm Busch (1832-1908). L'opera originale, pubblicata nel 1865, ha per sottotitolo "Una storia per bambini in sette scherzi" ed è considerata antesignana dei moderni fumetti. Suddivisa - per l'appunto - in sette episodi, cui si aggiungono un prologo e un epilogo, la storia, permeata di humor nero, narra delle malefatte dei due terribili Max e Moritz, che ordiscono crudeli scherzi a danno di innocenti personaggi, senza ritegno e senza apparente rimorso. Ma, alla fine - sottolinea l'autore - il male non è uno scopo di vita, pertanto i due monelli rimangono vittime della loro stessa cattiveria. Età di lettura: da 6 anni.
Contattaci
10,00

La fortuna di Matilda Turpin

di Alvaro Pombo

editore: Vertigo

pagine: 440

El Asubio, cioè "il rifugio", è la dimora estiva della famiglia Campos-Turpin. Una tenuta isolata in riva all'Atlantico, sospesa nel paesaggio montuoso e aspro della Cantabria, nella Spagna del nord. È qui che Juan Campos, professore di filosofia in pensione, ha deciso di ritirarsi dopo la morte di Matilda Turpin, sua moglie. Matilda: tre figli, tredici anni passati sempre a fianco del marito, poi la scelta di impegnarsi nell'alta finanza, il successo professionale, i viaggi, la lontananza da casa, infine il cancro e una morte rapida e rabbiosa. Nel rifugio in Cantabria l'assenza di questa donna forte e sobria, tanto dedita all'azione quanto diffidente verso la parola, si sistema fra i vivi come un centro vuoto. Intorno ad esso i membri della famiglia si dispongono per trovare pace e conforto. Ma nulla ormai sembra più chiaro come prima: chi ha veramente amato chi? Chi ha mentito? Cosa si nascondeva di corrotto sotto la brillante apparenza dei Campos-Turpin?
Contattaci
18,50

Pierino porcospino

di Heinrich Hoffmann

editore: Modern Publishing House

pagine: 112

Contattaci
10,00

Milano anno zero

di Francesco Ogliari

editore: De ferrari

pagine: 254

Contattaci
30,99

Milano dei nostri nonni

editore: Meravigli

pagine: 64

Contattaci
82,63

Milano preromana, romana e longobarda

di Alessandro Colombo

editore: Meravigli

pagine: 178

Contattaci
20,66

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.