Libri di Daniele Petruccioli
In Amazzonia
di Daniele Petruccioli
editore: Perrone
pagine: 144
Alla fine degli anni Ottanta Antonio Tabucchi ha intitolato "Amazzonia di carta" un articolo su un bel libro di Silvano Peloso
Disponibilità immediata
Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi
di Daniele Petruccioli
editore: La Lepre Edizioni
pagine: 256
Questo non è un saggio di teoria della traduzione
Ordinabile
Falsi d'autore. Guida pratica per orientarsi nel mondo dei libri tradotti
di Daniele Petruccioli
editore: Quodlibet
pagine: 123
Chi pubblica un testo in traduzione spesso fa di tutto per tenercelo nascosto. Perché? Cosa c'è sotto? Come mai sul libro quasi non c'è scritto che è una traduzione? Come mai è così difficile capire chi l'ha fatta? E soprattutto per quale motivo molto spesso non c'è niente, ma assolutamente niente, ma proprio niente nel modo più inverecondo e totale, sull'idea che a quella traduzione soggiace e sulle tecniche impiegate per portarla a termine? Perché? È il traduttore che non vuole? Non glielo fanno dire? Tutt'e due le cose insieme? Mi sembrano domande importanti per chi legge libri tradotti. Questa piccola guida semiseria vi aiuterà a capire se un libro è tradotto, se è ben tradotto, e soprattutto se la traduzione è di vostro gradimento. Solo scegliendo, e chiedendo a chi produce libri maggiore attenzione e trasparenza, si restituirà alla figura del traduttore il ruolo che gli spetta, non solo sul frontespizio, ma anche nella consapevolezza di chi legge.
Contattaci


