fbevnts Con altra voce. La traduzione letteraria tra le due guerre - Edoardo Esposito - Donzelli - Libro Librerie Università Cattolica del Sacro Cuore
Vai al contenuto della pagina

Con altra voce. La traduzione letteraria tra le due guerre

Con altra voce. La traduzione letteraria tra le due guerre
Titolo Con altra voce. La traduzione letteraria tra le due guerre
Autore
Argomento Letteratura e Arte Critica letteraria e Linguistica
Collana Saggi. Arti e lettere
Editore Donzelli
Formato
Formato Libro Libro
Pagine 169
Pubblicazione 2018
ISBN 9788868438692
Carta del docente Carta Cultura Giovani Acquistabile con Carta del docente o Carta Cultura Giovani
 

Scegli la libreria

Prodotto al momento non ordinabile.
Vuoi essere avvisato quando sarà disponibile?
25,00
 
Compra e ricevi in 5/10 giorni
Dal punto di vista della traduzione letteraria, gli anni del fascismo rappresentano un paradosso. Da un lato, l'editoria italiana va assumendo proporzioni di portata industriale e, per rispondere a una richiesta varia e sempre maggiore di nuovi testi e per contenerne al tempo stesso il costo dei diritti, ricorre al mercato estero e alle facilitazioni che ne derivano; dall'altro, si trova spesso di fronte all'ostilità del purismo e del nazionalismo che reclamano piuttosto la messa al bando degli stranieri e che, tramite l'esercizio della censura, impongono tagli gravosi o impediscono del tutto la traduzione e diffusione di alcune opere. Il volume traccia un quadro complessivo del problema sul piano politico-culturale e su quello strettamente letterario: dal rapporto fra l'editoria periodica e quella propriamente libraria all'impostazione specifica di alcune collane dei grandi editori, al dibattito che si avvia sulle modalità e la possibilità stessa del tradurre sia in ordine ai testi poetici, sia alla narrativa e al suo più largo consumo, fino all'analisi di alcune figure centrali del Novecento italiano, come Elio Vittorini o Eugenio Montale.
 

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.