Il volume affronta il complesso problema della traduzione del nome proprio nell'ambito dei testi letterari e di altro tipo. L'analisi dell'autrice mette in rilievo le varie procedure cui ricorrono i traduttori nei casi di più difficile soluzione sommando competenza tecnica e capacità inventiva. Oltre a considerare il problema dei nomi di persona e di luogo, Josiane Podeur assume a oggetto anche una vasta gamma di altre tipologie di nomi propri: dalle marche commerciali ai nomi di ditte, istituzioni, sigle, ai titoli di libri, di film, di opere d'arte, di programmi televisivi ecc.
Nomi in azione. Il nome proprio nelle traduzioni dall'italiano al francese e dal francese all'italiano
| Titolo | Nomi in azione. Il nome proprio nelle traduzioni dall'italiano al francese e dal francese all'italiano |
| Autore | Podeur Josiane |
| Collana | Linguistica e linguaggi |
| Editore | Liguori |
| Formato |
|
| Pagine | 260 |
| Pubblicazione | 1999 |
| ISBN | 9788820729127 |
|
Acquistabile con Carta del docente o Carta Cultura Giovani |


