Può sembrare curioso che un grande scrittore e poeta come Robindronath Tagore (1861-1941), Premio Nobel per la letterature nel 1913, dedichi un'intera opera all'albero - agli alberi - che per lui diventa simbolo emblematico dell'intera natura e referente del rapporto che si vorrebbe instaurare con essa: un rapporto fatto di rispetto e di ammirazione, di riconoscimento della bellezza. L'albero, la natura sono tutto questo e molto di più. Noi oggi non ci soffermiamo più a considerare la bellezza dell'albero. Qui ogni albero viene nominato e "chiamato per nome". Qui ogni albero diventa protagonista del dialogo dell'autore che parla e ascolta, che si lascia coinvolgere, che riconosce il vivente che è l'albero. Il traduttore, padre Marino Rigon, ha tradotto i testi di Tagore dall'originale bengali.
Bonobani. Parole della foresta

Titolo | Bonobani. Parole della foresta |
Autore | Rabindranath Tagore |
Curatore | L. Santoro Ragaini |
Traduttore | M. Rigon |
Collana | la Bellezza, la Foresta, la Città |
Editore | Ibis |
Formato |
![]() |
Pagine | 156 |
Pubblicazione | 2013 |
ISBN | 9788871644417 |
![]() ![]() |
Acquistabile con Carte cultura o Carta del docente |