«Tu ora cerca al più presto la luce; però tieni a mente / tutto, affinché poi tu possa ripeterlo alla tua sposa», dice l'ombra della madre a Odisseo alla conclusione del loro incontro nell'oltretomba (XI 223s.). Anticlea esorta il figlio a non dimenticare e a raccontare. Così il poeta dell'Odissea, che rinnova il ricordo dei suoi personaggi perché divenga promessa di riscatto, apertura verso orizzonti nuovi, invito a guardare avanti. Questa traduzione segue le orme del Narratore e il suono dei suoi passi, conservando traccia del ritmo originale per ricordarne la cadenza dattilica e riscoprire l'emozione che il timbro epico sa dare. L'introduzione e il commento riprendono i fili che costituiscono l'ordito del poema per mostrare l'intensità e la durata dei suoi echi nelle letterature di ogni tempo, invitando il lettore a riconoscere quanto di fiabesco e di onirico ha accompagnato l'Odissea nel suo confronto con poeti e prosatori di tutte le età.
Odissea. Introduzione, traduzione e note
| Titolo | Odissea. Introduzione, traduzione e note |
| Autore | Omero |
| Curatore | R. Maisano |
| Argomento | Narrativa Classici |
| Collana | Pleiadi, 32 |
| Editore | Edizioni di Storia e Letteratura |
| Formato |
|
| Pagine | 996 |
| Pubblicazione | 2025 |
| ISBN | 9788893599764 |
|
Acquistabile con Carta del docente o Carta Cultura Giovani |


