Il tuo browser non supporta JavaScript!
Vai al contenuto della pagina

Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione

Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione
Titolo Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione
Autore
Argomento Letteratura e Arte Letteratura e Linguistica
Collana I Delfini
Editore La nave di teseo
Formato
libro Libro
Pagine 448
Pubblicazione 2024
ISBN 9788834618165
 

Scegli la libreria

Prodotto al momento non ordinabile.
Vuoi essere avvisato quando sarà disponibile?
18,00
 
Compra e ricevi in 2/3 giorni
"Moltissime teorie della traduzione, che negli anni stanno sempre più infittendosi, se non la maggior parte, si sviluppano senza contenere al loro interno degli esempi pratici, che è come fare un libro sui dinosauri senza inserirvi neanche una illustrazione. Ho voluto portare avanti un approccio alla traduzione non dall'alto, ma dal basso, esaminando esperienze concrete, provando sì a chiarire dei punti teorici, ma senza preoccuparmi troppo di arrivare a una teoria definitiva." Questo volume, diventato un classico contemporaneo per gli studi sulla traduzione, si propone di agitare problemi teorici partendo da esperienze pratiche, quelle che l'autore ha fatto nel corso degli anni come correttore di traduzioni altrui, come traduttore in proprio e come autore tradotto che ha collaborato con i propri traduttori. La questione centrale è naturalmente che cosa voglia dire tradurre, e la risposta - ovvero la domanda di partenza - è che cosa significhi "dire quasi la stessa cosa". A prima vista sembra che il problema stia tutto in quel "quasi" ma, riflettendoci, molti sono gli interrogativi anche rispetto al "dire", rispetto allo "stessa" e soprattutto rispetto alla "cosa".
 

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.