Il tuo browser non supporta JavaScript!

Scienze Linguistiche e Letterature Straniere

Robinson Crusoe

di Defoe

editore: Penguin

9,75

Deutsche Phonetik und Phonologie für Italiener

Eine Einführung

di Federica Missaglia

editore: Vita e pensiero

pagine: 134

Das Erlernen der Aussprache stellt beim Zweit- und Fremdsprachenerwerb ein anerkanntes Problem dar, für dessen Lösung neue Impulse notwendig sind. Die Voraussetzung dafür ist eine umfassende Kenntnis der theoretischen Grundlagen von Mündlichkeit beim Sprachgebrauch und Spracherwerb. In diesem Buch werden die phonetischen und phonologischen Grundlagen des Gegenwartsdeutschen für italienische Lernende ausführlich dargestellt. Deutsche Phonetik und Phonologie für Italiener wendet sich an italienische Studierende der deutschen Linguistik und an DaF-Lehrpersonen und Dozenten, die mit der Problematik des Phonetikerwerbs beim deutsch-italienischen Sprachkontakt bereits vertraut sind. Das Buch setzt sich das Ziel, die Kluft zwischen Theorie, Empirie und Praxis der Aussprache - schulung erwachsener Deutschlernender und Studierender zu überbrücken und theoretische Fragestellungen der ver - gleichenden Phonetik und Phonologie mit konkreten anwendungsorientierten Anleitun gen zur Ausspracheschulung zu verbinden.
18,00

Tradurre l'audiovisivo

editore: Carocci

pagine: 277

Il volume traccia le caratteristiche principali del testo audiovisivo prospettiva sia diacronica sia sincronica e fa luce sulle sue potenzialità semantiche attraverso l'analisi di testi in versione originale e di testi tradotti per il doppiaggio e per la sottotitolazione. Pur fornendo un quadro dettagliato degli studi tradizionali nel settore, gli autori prestano particolare attenzione allo stato dell'arte nella ricerca sull'audiovisivo e offrono spunti di riflessione su un panorama in evoluzione. I risultati delle analisi più recenti sono sintetizzati ed esemplificati per aggiornare il lettore su pratiche nuove, sperimentali e di recente sviluppo, quali, per esempio, l'audio descrizione, il doppiaggio verso l'inglese e la sottotitolazione amatoriale. Infine, poiché un aspetto particolarmente interessante legato alla traduzione audiovisiva è oggi quello relativo alla percezione e alla fruizione del prodotto fìlmico tradotto, sono parte fondamentale del libro diversi rimandi in questa direzione.
29,00

Editing specialized texts in english

A corpus-assisted analysis

di Myrphy Amanda

editore: LED Edizioni Universitarie

pagine: 98

23,00

Studi sul simbolismo. Ediz. italiana e francese

di Sergio Cigada

editore: EDUCatt Università Cattolica

pagine: 178

11,00

Em Neu 2008. Blu B1 Bruckenkurs Arbeitsbuch

Autori vari

editore: HUEBER

20,00

Em Neu 2008. Blu B1 Bruckenkurs Kursbuch

Autori vari

editore: HUEBER

22,50

Brand reloading

Nuove strategie per comunicare, rappresentare e raccontare la marca

 

editore: Franco Angeli

pagine: 208

Dopo anni di stabilità e solidità il concetto di branding si trova oggi sull'orlo di una crisi d'identità: per incontrare le e
26,00

Tradurre lo spagnolo

editore: Carocci

pagine: 125

Quali sono le difficoltà "tipiche" che si incontrano nel tradurre dallo spagnolo in italiano? Quali strumenti e competenze dev
12,00
68,70

Media e società nel mondo contemporaneo

editore: Il mulino

pagine: 326

Partendo dall'avvento della stampa di massa nel tardo Ottocento e approdando alla rivoluzione del Web 2
28,50

Heart Of Darkness

di Conrad Joseph

editore: Collins #

3,60

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.