fbevnts Kafka. Ibridismi, multilinguismo, trasposizioni, trasgressioni - autori-vari - Quodlibet - Libro Librerie Università Cattolica del Sacro Cuore
Vai al contenuto della pagina

Kafka. Ibridismi, multilinguismo, trasposizioni, trasgressioni

Kafka. Ibridismi, multilinguismo, trasposizioni, trasgressioni
Titolo Kafka. Ibridismi, multilinguismo, trasposizioni, trasgressioni
Argomento Letteratura e Arte Critica letteraria e Linguistica
Collana Quodlibet studio. Scienze della cultura
Editore Quodlibet
Formato
Formato Libro Libro
Pagine 332
Pubblicazione 2010
ISBN 9788874623457
Carta del docente Carta Cultura Giovani Acquistabile con Carta del docente o Carta Cultura Giovani
 

Scegli la libreria

Prodotto al momento non ordinabile.
Vuoi essere avvisato quando sarà disponibile?
27,00
 
Compra e ricevi in 5/10 giorni
L'opera di Kafka trascina il lettore in uno smarrimento inquietante. Mille voci insistono nella sua scrittura divisa tra diverse lingue, diversi discorsi, diverse culture. Per avvicinare lo scrittore praghese è indispensabile tener conto di un movimento dispersivo che segna tutto il suo scrivere, il transito culturale verso un altrove che ne costituisce il presupposto e che lo rende così attuale nell'era della globalizzazione. Questo volume avvicina Kafka partendo da diverse prospettive segnate dall'incrocio di saperi, linguaggi, sistemi simbolici differenti, per coglierne le feconde contaminazioni. Del resto proprio l'attenzione per le sovrapposizioni e le inedite miscele culturali ha portato a porre decisamente l'accento, nelle attuali scienze della cultura, sulle trasgressioni creative, le ibridazioni tra le lingue, le arti, i media, i territori culturali. A queste varie figure dello sconfinamento vogliono rivolgersi le presenti pagine, intrecciando contributi di studiosi di diverse discipline, ma anche di due rappresentanti del teatro italiano che con Kafka si sono misurati, Luigi Lo Cascio e Moni Ovadia.
 

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.