fbevnts L'illustre volgare. Riletture, riscritture e traduzioni dantesche nelle lingue romanze - autori-vari - Società Editrice Fiorentina - Libro Librerie Università Cattolica del Sacro Cuore
Vai al contenuto della pagina

L'illustre volgare. Riletture, riscritture e traduzioni dantesche nelle lingue romanze

L'illustre volgare. Riletture, riscritture e traduzioni dantesche nelle lingue romanze
Titolo L'illustre volgare. Riletture, riscritture e traduzioni dantesche nelle lingue romanze
Curatori , ,
Argomento Letteratura e Arte Critica letteraria e Linguistica
Editore Società Editrice Fiorentina
Formato
Formato Libro Libro
Pagine 162
Pubblicazione 2023
ISBN 9788860326829
Carta del docente Carta Cultura Giovani Acquistabile con Carta del docente o Carta Cultura Giovani
 

Scegli la libreria

Prodotto al momento non ordinabile.
Vuoi essere avvisato quando sarà disponibile?
20,00
 
Compra e ricevi in 5/10 giorni
Dante fu traduttore e riscrittore - ci ricorda Luca Azzetta - di autori latini, francesi e provenzali. A ciò si aggiunga il fatto che il sommo poeta è stato in più occasioni traduttore di sé stesso, dal volgare al latino e viceversa. In occasione dei settecento anni dalla sua morte italianisti, francesisti, ispanisti e lusitanisti hanno voluto gettare uno sguardo comune sulla sua ricezione nel mondo romanzo. Prendendo spunto da quel «volgare illustre» il cui uso Dante aveva auspicato nel De vulgari eloquentia, hanno indagato aspetti teorici, filologici e storici della sua espressione attraverso riletture, traduzioni, riscritture. Ne è emerso un ricco palinsesto interpretativo, una costellazione quanto mai articolata attraverso cui è riattualizzata e rivivificata la parola dei posteri «al suon de la sua voce».
 

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.