Il tuo browser non supporta JavaScript!

La traduzione tra etica ed ermeneutica

La traduzione tra etica ed ermeneutica
titolo La traduzione tra etica ed ermeneutica
Autore
Argomento Storia, Religione e Filosofia Filosofia
Collana Il pellicano rosso
Editore Morcelliana
Formato Libro
Pagine 112
Pubblicazione 2001
ISBN 9788837218379
 
Prodotto al momento non ordinabile.
Vuoi essere avvisato quando sarà disponibile?
10,00
 
Tra pluralità irriducibile delle lingue e possibilità di una reciproca comprensione: è questo lo spazio in cui si pone il problema filosofico, teologico ed etico della traduzione. Nell'atto del tradurre, per Ricoeur, non solo si evidenziano le ragioni dell'ermeneutica e del dialogo interreligioso - in quanto ascolto e interpretazione della lingua di un altro testo, di un'altra fede - ma anche il senso stesso della relazione etica. I paradossi etici non sono tutt'uno con i paradossi della traduzione? Come accostarsi all'altro, lo straniero, senza ridurlo a sé? Nella mia identità non riconosco i segni di altre identità, trasmesse dalle differenti lingue? Una sfida che si compendia nella categoria di ospitalità linguistica: "ospitalità linguistica... ove al piacere di abitare la lingua dell'altro corrisponde il piacere di ricevere presso di sé, nella propria dimora d'accoglienza, la parola dello straniero".
 

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.