Perché una nuova traduzione di questo capolavoro? Con "Romeo e Giulietta", come sappiamo Shakespeare mette in scena la più alta indagine sulla vera natura dell'amore, e contemporaneamente una meditazione sulle insidie del linguaggio. Che è grandioso, infinito, eppure non è in grado di rappresentare pienamente il Reale. Proprio Giulietta pronuncia questa domanda: "What's in a name?". Se il linguaggio è così decisivo, una traduzione che ha compiuto il più difficile "test su strada", ossia tante, tantissime messe in scena di grande successo, è la chiave che fa la differenza. La traduzione di Massimiliano Palmese è 'pop' nel senso più concreto del termine. È una lingua popolare parlata di oggi. Una lingua popolare estremamente attuale. E questo, fa la differenza.
Romeo e Giulietta
| Titolo | Romeo e Giulietta |
| Autore | William Shakespeare |
| Traduttore | M. Palmese |
| Argomento | Narrativa Teatro |
| Collana | Gli alianti |
| Editore | Marcos y Marcos |
| Formato |
|
| Pagine | 144 |
| Pubblicazione | 2024 |
| ISBN | 9788892941830 |
|
Acquistabile con Carta del docente o Carta Cultura Giovani |


