Quando è nata e a che cosa serve la teoria della traduzione? Quali sono i rapporti fra teoria, metodologia e prassi traduttiva? Nel tradurre dallo spagnolo all'italiano, quali strumenti e competenze si devono possedere per affrontare testi appartenenti a differenti ambiti linguistici e settoriali? Il volume risponde a queste e ad altre domande analizzando la teoria della traduzione, le sue applicazioni metodologiche e didattiche e una casistica puntuale ed efficace di esempi tratti dalle principali aree in cui si articola il discorso specializzato (testi giuridici, economici, scientifici, tecnici ecc.).
La traduzione dallo spagnolo. Teoria e pratica
| Titolo | La traduzione dallo spagnolo. Teoria e pratica |
| Autore | Matteo Lefèvre |
| Argomenti |
Letteratura e Arte Critica letteraria e Linguistica Adozioni Scienze Linguistiche e Letterature Straniere |
| Collana | Manuali universitari |
| Editore | Carocci |
| Formato |
|
| Pagine | 231 |
| Pubblicazione | 2015 |
| ISBN | 9788843077298 |
|
Acquistabile con Carta del docente o Carta Cultura Giovani |


