Prendete le prime venti righe delle Avventure di Pinocchio di Collodi. Inseritele sul web e chiedete a un traduttore automatico la versione in inglese o in cinese, in russo o in arabo. Poi fate il percorso al contrario e provate a ritradurre il testo in italiano. L'effetto sarà sorprendente, da molti punti di vista, e spesso straniante. Questo libro tenta l'esperimento con cinquanta diverse lingue straniere. Come si modifica, dopo questo transito, la prima pagina di Pinocchio? Come e quanto il testo originale viene tradito dall'automatismo della macchina? Un semplice gioco offre lo spunto per una riflessione sugli strumenti che utilizziamo abitualmente e sul nostro sforzo per districarci nella babele delle lingue che contraddistingue il nostro paesaggio umano.
Un burattino nella rete. Tradurre Pinocchio in internet
| Titolo | Un burattino nella rete. Tradurre Pinocchio in internet |
| Curatore | C. Barbero |
| Argomento | Letteratura e Arte Critica letteraria e Linguistica |
| Collana | I melograni, 55 |
| Editore | Marietti 1820 |
| Formato |
|
| Pagine | 128 |
| Pubblicazione | 2021 |
| ISBN | 9788821110443 |
|
Acquistabile con Carta del docente o Carta Cultura Giovani |


